L'indomani mattina, la stanchezza è complice dei quattro.
THE NEXT MORNING... FATIGUE IS THE FOUR BOYS' ACCOMPLICE
Non faccia l'idiota, lei è complice!
Don't be a fool. You're an accomplice.
Joe non è complice di niente.
Joe didn't help in any murder.
Se sua moglie non l'ha uccisa con le sue mani... è complice diretta in questo omicidio.
If your wife wasn't directly responsible... she was an accomplice in this murder.
Si rende conto che è complice di tentato omicidio?
Do you realize that you are an accessory to an attempted murder?
E Don Cabeza è complice in questo?
And Don Cabeza connives at this?
Se non ce la dà, non è complice solo del nostro assassinio, ma di quello di un'intera civiltà!
If you don't give it to us, you will murder not only us but an entire civilization!
Il tuo collega è complice di omicidio!
Your partner's an accessory to murder, you understand?
"Noi" è complice della morte di Casey.
"We" is a party to Casey dying.
Kate Wheeler è complice dei Banditi della Buonanotte?
is Kate Wheeler associated with the Sleepover Bandits... or is she part of the gang?
II popolo è complice di questa fuga.
The people are party to this flight.
Lupin è complice della contessa e amante di Clarisse.
He's the Countess's accomplice and Clarisse's lover.
Walt Cummings è complice nell'omicidio di David Palmer.
Walt Cummings was complicit in David Palmer's assassination.
Se Dylan è complice degli omicidi.....potrei anche non proporre la pena di morte.
I'll just think about taking the death penalty off the table.
Ok. Ma se scopro che ha dato le dimissioni, avrò la prova che è complice.
But if I find out you resigned, that's evidence you're a co-conspirator.
Forse il generale Lyons è coinvolto nel traffico di essere umani ed è complice di un'esecuzione.
We got Lyons involved in a possible human trafficking ring, and complicit in a murder execution. What more do you need?
A ogni modo è complice in un omicidio.
Either way, you're an accessory to murder.
Ecco cos’ha in comune l'erotismo con le droghe che danno dipendenza: quell’elemento coercitivo del suo piacere, con cui una parte di noi è complice, mentre l'altra no.
Source text: Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not.
Il Congresso degli Stati Uniti è complice, perché nessuna audizione si svolge sul piano del ramo esecutivo per l'avvio di una guerra nucleare.
The US Congress is complicit, because no hearings are held about the executive branch’s plans for initiating nuclear war.
Se è complice, si incasina il discorso dell'assegno dell'assicurazione sulla vita.
If she helped, it will mess up that life insurance check.
Ma se scoprissimo che è complice...
But if we find out that you're an accessory...
Anche il governo, nella sua infinita corruzione, è complice di questo cancro che ci sta invadendo.
The government, with its endless corruption... is an accomplice of this cancer that is consuming us.
Lei è complice in entrambe le cose.
You're complicit in both of those.
Henry Orso Alzato è complice di un omicidio.
Henry Standing Bear is an accessory to a murder.
È complice dell'assassinio del Primo Ministro?
Is this related to the death of the PM?
Forse Reid andrà in carcere e anche chi è complice di quei reati.
His career is in serious jeopardy, and he's probably going to jail. And anyone complicit in those crimes is going down, too.
È complice di cartelli della droga, riciclatori di denaro.
He aids and abets drug cartels, money launderers.
Tobias Eaton è complice di Caleb Prior, l'ha fatto evadere perciò è un traditore.
Tobias Eaton is abetting Caleb prior's escape. That makes him a traitor.
Il governo è complice di tutto questo.
The government is complicit in all of this.
Senatore, mi dica, è complice del furto del suo seggio al Congresso, o è solo un burattino nelle mani di chi conta davvero?
Senator, tell me. Were you complicit in stealing your congressional seat, or are you just a puppet for the real power brokers?
È complice di una grave violazione del diritto al giusto processo contribuendo all'uso eccessivo e crescente della pena capitale che ha comportato un brusco aumento delle esecuzioni dall'inizio dell'anno.
He is complicit in a grave violation of the right to due process contributing to the excessive and increasing use of the death penalty leading to a sharp increase in executions since the beginning of the year.
Ramadan, a sua permanente vergogna, è complice in questa opera di danneggiamento di un coraggioso e creativo pensatore musulmano.
Ramadan, to his permanent shame, is party to this endangerment of a brave and creative Muslim thinker.
Resta l’altra ipotesi (resta, ben inteso, per chi non si ripete che «la gente è complice e rassegnata, e buona notte ai suonatori), quella di un intervento autonomo in lotte – o in rivolte più o meno estese – che nascono spontaneamente.
There remains (for all those who do not maintain that ‘people are accomplice and resigned’) the hypothesis of autonomous intervention in struggles—or in the fairly extensive acts of rebellion—that arise spontaneously.
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
2.2452290058136s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?